Prisma Traduzioni

Prisma traduzioni primo schermo

Need a translation?

Whether you need a simple or sworn translation, we’re here to help. 

Simplicity, speed and quality: the right solution designed for you.

How we can help

Find the right solution for you.

1.

Simple translation

Translation performed by a professional translator, with no legal value.

2.

Sworn translation

Translation performed by a professional translator, sworn under oath before an Italian court.

3.

Legalisation

Once certified, we will ask the authority to officially confirm the authenticity of the signature on the deed.

4.

Apostille

Once certified, we will ask the authority to affix the apostille, which is a simplified form of legalisation.

5.

Proofreading

Proofreading of a text by a professional translator.

6.

Consulting

Have documents but don’t know how to proceed? Get in touch and we’ll help you find a solution.

Why choose us?

We will offer our support before, during and after every translation project.

+50

Languages available

70€*

Flat rate per sworn translation

15%

Discount from the second sworn translation project

+ 1000

Projects completed

*Stamps excluded.

Prisma traduzioni nostri vantaggi.

Request your free quote

Fill out the form, click on Submit and we’ll take care of the rest.


Haven't found what you're looking for or still have questions?

Contact us by phone, email or WhatsApp.

FAQs

Find answers to common questions about our services.

It is a process that consists of confirming, before a public official, that the translation of a document (such as deeds, certificates, contracts, passports or driving licenses) corresponds exactly to the original.

This allows the translation to have the same legal validity as the original document.

Legalisation is required for documents drawn up in Italy that are to be used abroad.

This process serves to officially confirm the authenticity of the signature on the document and that the person who signed it is authorised to do so.

For countries that have signed the Hague Convention of 5 October 1961, the required procedure is the apostille, which is a simplified form of legalisation.

No, a photocopy or scan of the document is enough.

However, we recommend that you check with the organisation or authority requesting the translation to see if there are specific instructions in this regard.

If you have a document that’s already been translated, please send us both the translation and the original document. We will evaluate it and have it checked by a professional, who will perform any corrections that are required.

Prisma traduzioni

Contacts

info@prismatraduzioni.it

+39 331 884 4533

Linkedin

Via dei tigli 31, Porto Sant’Elpidio (FM) 63821

Privacy and cookie policy