Prisma Traduzioni

Prisma traduzioni primo schermo

Hai bisogno di una traduzione?

Sia che si tratti di una traduzione semplice o asseverata, siamo qui per aiutarti. Semplicità, velocità e qualità: la soluzione pensata per te.

Come possiamo aiutarti

Trova la soluzione più adatta a te.

1.

Traduzione semplice

Traduzione fatta da un traduttore professionista, senza valore giuridico.

2.

Traduzione asseverata

Traduzione fatta da un traduttore professionista, asseverata con giuramento davanti a un tribunale italiano.

3.

Legalizzazione

Una volta giurata, chiederemo all’autorità di confermare ufficialmente l’autenticità della firma dell’atto.

4.

Apostille

Una volta giurata, chiederemo all’autorità di apporre l’apostille, che è una forma semplificata di legalizzazione.

5.

Revisione

Revisione di un testo fatta da un traduttore professionista.

6.

Consulenza

Hai dei documenti e non sai come procedere? Contattaci e ti aiuteremo a trovare una soluzione.

Perchè scegliere noi?

Potrai contare sul nostro supporto prima, durante e dopo ogni traduzione.

+50

Lingue disponibili

70€*

Flat rate per asseverazione

15%

Sconto a partire dalla 2ª asseverazione

+ 1000

Ordini completati

*Marche di bollo escluse.

Prisma traduzioni nostri vantaggi.

Richiedi il tuo preventivo gratuito

Compila il form e premi invia, al resto ci pensiamo noi.

Non hai trovato quello che cercavi o hai ancora dei dubbi?

Contattaci via telefono, email o WhatsApp.

FAQ

Trova le risposte alle domande più comuni sui nostri servizi.

É un processo che consiste nel confermare, davanti a un pubblico ufficiale, che la traduzione di un documento (come atti, certificati, contratti, passaporti o patenti) corrisponde esattamente all’originale.

Questo permette alla traduzione di avere la stessa validità legale del documento originale.

Per gli atti redatti in Italia che devono essere utilizzati all’estero, è necessaria la legalizzazione.

Questo processo serve a confermare ufficialmente l’autenticità della firma dell’atto e che la persona che ha firmato è legittimata a farlo.

Per i paesi che hanno firmato la Convenzione dell’Aja del 5 ottobre 1961, il procedimento richiesto è l’apostille, che è una forma semplificata di legalizzazione.

No, è sufficiente una fotocopia o una scansione del documento.

Tuttavia, ti consigliamo di verificare con l’ente o l’autorità che richiede la traduzione se ci sono specifiche indicazioni al riguardo.

Se disponi della traduzione di un documento, inviaci sia la traduzione stessa che il documento originale. Provvederemo a valutarla e a farla controllare da un professionista, che apporterà le eventuali correzioni.
Prisma traduzioni

Contatti

info@prismatraduzioni.it

+39 331 884 4533

Linkedin

Via dei tigli 31, Porto Sant’Elpidio (FM) 63821

Informativa  Privacy  e cookie